“你的人告诉我,你父亲死了,是被哈克南人杀死的。”哈莱克说。
“如果不是哈克南人杀的,就是你们中的叛徒杀的。”图克说。
愤怒战胜了哈莱克的部分疲倦,他直起身体:“你知道那个叛徒的名字吗?”
“我们还不能确定。”
“杜菲·哈瓦特怀疑是杰西卡夫人。”
“啊……那个贝尼·杰瑟里特女巫……也许吧。但哈瓦特现在是哈克南人的俘虏。”
“我听说了。”哈莱克深深吸了一口气,“我以为,我们还要讨论另一桩交易——如何杀死更多哈克南人的交易。”
“我们不会做任何有可能引起别人注意的事。”图克说。
哈莱克的身体一僵:“可是——”
“至于你和你那些被我们救出来的人,欢迎你们到我们中间避难。”图克说,“你说到感谢,很好,那就替我们干活,还清你们欠下的人情。我们总是需要能干的人的。尽管如此,只要你做出一件公开对抗哈克南的事,我们就会除掉你。”
“他们杀了你的父亲,伙计!”
“也许吧。如果真是这样,我要告诉你,对那些不假思索就行动的人,我父亲的回答是:‘石头钝,沙子闷,但傻瓜的怒火比石头更钝,比沙子更闷。’”
“这么说,你的意思是不采取任何行动了?”哈莱克讥讽道。
“我没这么说。我只是说,我要保护我们与宇航公会的协议,而宇航公会要求我们谨慎行动。要毁掉敌人有的是其他办法。”