【原文】
华歆[1]遇[2]子弟甚整[3],虽闲室之内,严若朝典。陈元方兄弟恣[4]柔爱之道,而二门之里,两不失雍熙[5]之轨[6]焉。
【注释】
[1]华歆:字子鱼,三国时期平原人。[2]遇:对待。[3]整:严谨,严格。[4]恣:任意,放纵。[5]雍熙:和睦欢乐。[6]轨:准则,范本。
【译文】
华歆对待家里的晚辈十分严肃,即使是在家里这样轻松休闲的场合,也要求他们行为严谨,就像在正式的场合那样。陈元方兄弟一家的门规与之完全不同,他们推行温柔的爱护之道。虽然两家的门风不同,但是都没有违背家人之间和睦欢乐的准则。
【原文】
管宁[1]、华歆[2]共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕[3]过门者,宁读如故,歆废书出看,宁割席分坐,曰:“子非吾友也!”
【注释】
[1]管宁:字幼安,三国时期北海郡朱虚人。[2]华歆:字子鱼,平原高唐人,三国时期魏国大臣。[3]轩冕:古代士大夫出门所乘坐的车子,通常装饰比较华丽。