[51]格顿学院和下文的纽纳姆学院都是剑桥大学的女子学院,分别成立于一八六九和一八七三年。
[52]此处是指原文中brusque的使用(据上下文,译作“随随便便”),这个词现在的拼写以及很多时候的发音都是遵照法语,但是按照《牛津英语字典》的记载,它应该是从意大利语进入英文的。
[53]欧洲西北部国家的统称,包括荷兰、比利时和卢森堡。
[54]大斋是基督教的斋戒节期,不同地区的教派略有不同,一般是从圣灰星期三到复活节前一日为止,期间教徒需斋戒、禁欲、施舍,以求赎罪。
[55]希腊神话中赫卡柏是特洛伊王后,英雄赫克托耳的母亲。本句应该是化用莎士比亚名剧《哈姆雷特》的台词,“赫卡柏是他的谁他又是赫卡柏的谁/他不得不为她哭泣?”瓦伦汀应该是想说她和西尔维娅之间什么关系都没有。
[56]在大规模工业制成石蜡之前,西方国家日常生活中的蜡制品通常是用蜂蜡制成,蜂蜡天然为黄色而不是我们现在熟悉的白色,故此处指脸色发白需要强调如同脱色的蜡一样。
卷中 第六章003
[57]杂务女佣(tweeny maid)是既要给厨师打下手,又要帮助内务女佣(housemaid)收拾房间的低等女佣。