邢蒯瞆及其仆
【原典】齐崔杼弑庄公,邢蒯瞆使晋而反。其仆曰:崔杼弑庄公,子将奚如?邢蒯瞆曰:驱之,将入死而报君。其仆曰:君之无道也,四邻诸侯莫不闻也,以夫子而死之,不亦难乎?邢蒯瞆曰:善能言也,然亦晚矣。子早言我,我能谏之。谏不听,我能去。今既不谏,又不去,吾闻食其禄者死其事,吾既食乱君之禄矣,又安得治君而死之。遂驱车入死。其仆曰:人有乱君,人犹死之,我有治长,可毋死乎?乃结辔自刎于车上。
《说苑·立节篇》)
【大意】齐国崔杼杀了庄公,邢蒯瞆出使晋国回来。他的车夫说:“崔杼杀了庄公,您将怎么办呢?”邢蒯瞆说:“赶快驱车,我将为报答国君而死。”他的车夫说:“国君的无道,四邻诸侯没有不知道的,凭您去为他而死,值得吗?”邢蒯瞆说:“你很会说话,但已经晚了。你早和我说,我可以劝谏他。他不听,我可以离去。现在既然没能进谏,又不离去,我听说吃人家的俸禄,尽忠于人的事情,我既然吃了乱君的俸禄,又怎能得贤明的君主去为他死呢?”遂驱车入内而死。他的车夫说:“人有乱君,还要为他而死,我有贤明的上司,可以不为他去死吗?”于是挽了缰绳,自杀在车上。